top of page

麹(糀)のはなし
​Story of Kouji

生産地 Place of Production

「米糀乃華」は麹屋が多く点在する富山県ならではの美味しい甘酒です。富山県の北東部に位置する朝日町 坂口屋醸造店にて手作業で造られています。

Kome Kouji-no-Hana" is a delicious amazake unique to Toyama Prefecture, which is dotted with many kouji malt manufacturers. It is made by hand at the Sakaguchiya Brewery in Asahimachi, located in the north-east of Toyama Prefecture.

20231010 Sakaguchiya.jpg

生産者 Producer

富山県麹協同組合に所属する坂口洋紀氏により 明治時代より受け継がれた技法により富山県東部に伝わる伝統的な糀甘酒を再現しています。 「米糀乃華」は伝統的な糀甘酒を再現し、風味、食感、色味を重視したが故に、常温保存ができない商品です。低温殺菌処理しています。

米麹の原材料は日本でも有数の種麹、富山県産コシヒカリ米、立山連峰の雪解け水である黒部川水系の水だけで作られた自然本来の甘さが優しい純粋な麹甘酒です。一切の混ぜ物を加えず、一般的に甘みを強調するために使用される塩も使われていません。

This is a reproduction of the traditional Amazake from the eastern part of Toyama Prefecture, made by Mr. Hiroki Sakaguchi who member of the Toyama Kouji Cooperative Association, using techniques handed down from the Meiji Era.

The "Kome Kouji-no-Hana" is a product that cannot be stored at room temperature because we have reproduced traditional Amazake and placed importance on its flavour, texture and colour. It is pasteurised.

It is a pure Kouji Amazake with a gentle, natural sweetness made only from one of Japan's leading rice malt ingredients, Koshihikari rice from Toyama Prefecture, and water from the Kurobe River system, which is melted snow water from the Tateyama mountain range.

No mixtures of any kind are added and salt e.t.c.

20231010 Sakaguchi Hiroki -san.jpg

生産方法 Production Method

明治時代から引き継がれた技術と共に、生産設備も自動化設備やステンレス容器などは使用せず 90年以上も使い込んだ杉の折(麹蓋:コウジブタと呼びます)や新鮮なもち米の稲藁を代表自身で編んだ菰(コモと呼びます)を用いることで発酵力の強い米麹造ります。

Along with techniques inherited from the Meiji era, the production facilities do not use automated equipment or stainless steel containers, but instead use cedar folds (called Koji-buta) that have been used for more than 90 years and straw straw (called Komo) woven from fresh rice straw by the representative himself to produce Kome-Kouji with strong fermentation power.

20211230 麹蓋菰.jpg

米麹ができるまで How Kome-Kouji is produced

米を蒸してから米麹が出来上がるまでの約70時間の間に3回 

手作業で米に種麹をもみ合わせる作業を繰り返します。

このように職人の目で確認しながら満遍なく種麹を米一粒ひと粒に行き渡らせることにより、バラツキの少ない そして発酵力の強い良質の米麹が出来ます。

​この手間が美味しい甘酒の元、米麹になります。

During the approximately 70 hours from steaming the rice until the Kome-Kouji is made, the process of manually kneading the rice with Kouji is repeated three times.

By spreading the Kome-Kouji evenly over each grain of rice while checking it with the craftsman's eyes in this way, good quality Kome-Kouji with strong fermentation power is produced.

This laborious process results in Kome-Kouji, the source of delicious Amazake.

20231010 米麹生産プロセス.jpg

米麹の完成 Completion of Kome-Kouji

麹室で60時間じっくり寝かせることで 米から白い小さな花が咲いたように米麹が完成します。

The Kome-Kouji is slowly laid down for 60 hours in the Kouji room, and the Kome-Kouji is completed as if a small white flower has bloomed from the rice.

20211230 米麹完成.jpg

麹甘酒が生成する栄養素
Nutrients produced by amazake

麹菌が生成する酵素により米を分解し、ビタミンB群やオリゴ糖、アミノ酸、ブドウ糖、食物繊維、ミネラルなど栄養素が豊富に含まれた食品です。米が既に分解された状態になっているので体内に豊富な栄養素が吸収され易く、腸内環境を改善したい方、高齢者の方々や病気で体力が低下した患者様にも適した食品です。

甘酒には酒と名が付くもののアルコール含有量は0%のノンアルコール飲料で小さなお子様の離乳食からお年寄りの介護食に至るまでエージフリーの美味しい食品です。

Rice is broken down by enzymes produced by koji mold and is a food rich in nutrients such as B vitamins, oligosaccharides, amino acids, glucose, dietary fibre and minerals. As the rice has already been broken down, it is easy for the body to absorb the rich nutrients, making it a suitable food for people who want to improve their intestinal environment, the elderly and people with reduced physical strength.

Amazake is a non-alcoholic beverage with 0% alcohol content and is a delicious age-free food, from weaning food for small children to nursing food for the elderly.

20231010 ingredients.jpg

​麹甘酒の美味しい召し上がり方
Delicious ways to enjoy Amazake

a.米糀乃華は冷やしても温めても美味しく召し上がれます。

温める場合は湯煎でお好みの温度まで温めてください。

(60℃以上には温めないでください)

b.ストレートでそのままお召し上がりください。

c.麹甘酒は柑橘系の果物や酸味の強い果物に良く合います。

 (オレンジジュースを少し加えたり、キウイフルーツやパッションフルーツ、紅茶と一緒に召し上がると格別です)

  (花粉症の方はじゃばらジュースを加えても)

d.麹甘酒は牛乳やヨーグルト、アイスクリームなどの乳製品との相性も良く、チルドでシャーベット状にして美味しく召し上がれます。

e.シナモン、きな粉やココアなどを混ぜてスイーツとして。

​ ほうじ茶や抹茶、紅茶と混ぜて頂いても美味しいです。

f.仕事中、勉強中に眠くなった時に頭をすっきりさせる効果がありますし、小腹が空いた時に麹甘酒1杯で腹持ちも良く満腹感が得られます。食べ過ぎ防止にも役に立ちます。

a."Kome Kouji-no-Hana" can be served either cold  or warmed.

 If you want to warm it up, warm it up to the desired temperature by boiling water.

 (Do not warm it up to more than 60 ℃.)

b.Please drink it straight as it is.

c. Amazake goes well with citrus fruits and strongly acidic fruits.

 (Add a little orange juice, kiwi fruit or Passion fruit and black tea.)

d. Amazake goes well with dairy products such as milk, yoghurt and ice cream.

 It can also be chilled and served as a sherbet.

 

e. Mix with cinnamon, soybean powder or cocoa       powder as a sweets.

   It is also delicious mixed with hojicha, matcha and black tea.

 

f. When you feel sleepy while working or studying,   it can help to clear your head.

 When you are hungry, a cup of Amazake can help you to feel full and satiated.

 It is also useful for preventing overeating. 

20211230 米糀乃華3.jpg

パンフレット Brochure

20200417 優しい時間を糀甘酒と.jpg
bottom of page